Ser Dulce กับ Estar Dulce
Ser และ Estar เป็นคำกริยาที่มีความหมายเหมือนกับ v. To be ในภาษาอังกฤษก็จริง แต่ทั้งสองคำก็ยังมีสถานการณ์ในการใช้คนละแบบกัน เหมือนกับคำว่า Ser dulce และ Estar dulce
ที่ทั้งสองคำเป็นคำที่ใช้ขยายคำนามเหมือนกันทั้งคู่ ซึ่งมันเหมือนจะคล้ายกันใช่ไหมคะ แต่ความหมายค่อนข้างจะต่างกันอย่างสิ้นเชิงเลยทีเดียวค่ะ แค่สลับคำกริยาข้างหน้าระหว่าง Estar กับ Ser แค่นั้นเอง
ตามปกติแล้ว คำว่า Dulce หมายถึง "รสชาติหวาน" หรือ "ขนมหวาน" แต่พอเอามาใช้กับคำกริยา Ser จะกลายเป็น adj. ที่ใช้ขยายความคำนามโดย Ser dulce จะหมายความว่า อ่อนโยน อ่อนหวาน น่ารัก ใจดี
ยกตัวอย่างเช่น
Eres dulce - คุณเป็นคนอ่อนโยนจังเลย
Él es una persona dulce - เขาเป็นคนใจดี
Estar Dulce
ในส่วนคำว่า Estar Dulce จะมีความหมายต่างออกไปค่ะ โดยเฉพาะในอาร์เจนตินา จะหมายถึง คนที่ไปไหนมาไหนด้วยเงินเยอะๆ หรือคนที่เงินมากพอที่จะใช้จ่ายได้อย่างฟุ่มเฟือย
ยกตัวอย่างเช่น
Hoy estoy dulce,salgamos a cenar a algún lado - วันนี้ฉันพกเงินมาเต็มกระเป๋า เราออกไปกินข้าวนอกบ้านกันเถอะ
หรือในเพลง Trap อย่างเพลง Teca ver. Remix ก็มีท่อนนึงที่ Rei ร้องไว้ว่า
Ando con el Tony, con el bolsillo dulce que parece honey
ฉันไปกับโทนี่ กับกระเป๋าที่หวาน ( dulce ) อย่างกับน้ำผึ้ง
ซึ่งหมายถึงกระเป๋าที่ Rei ถือไป นั้นมีเงินเต็มกระเป๋านั่นเองค่ะ
สรุป
- Delce ถึงแม้ว่าจะแปลว่ารสชาติหวาน หรือ ขนมหวาน แต่ถ้าใช้คู่กับ Ser หรือ Estar ก็จะมีความหมายต่างออกไปค่ะ
- Ser Dulce หมายถึง คนที่เป็นคนอ่อนโยน อ่อนหวาน ใจดี น่ารักค่ะ
- ส่วนEstar Dulce จะหมายถึงคนที่มีเงินที่พร้อมใช้จ่ายอย่างฟุ่มเฟือยนั่นเองค่ะ
ความคิดเห็น
แสดงความคิดเห็น