Ser Dulce กับ Estar Dulce ภาษาสเปน กับความเหมือนที่แตกต่างกัน

Ser Dulce กับ Estar Dulce

ความแตกต่าง ser dulce กับ estar dulce

Ser และ Estar เป็นคำกริยาที่มีความหมายเหมือนกับ v. To be ในภาษาอังกฤษ​ก็จริง แต่ทั้งสองคำก็ยังมีสถานการณ์​ในการใช้คนละแบบกัน เหมือนกับคำว่า Ser dulce และ Estar​ dulce


ที่ทั้งสองคำเป็นคำที่ใช้ขยายคำนามเหมือนกันทั้งคู่ ซึ่งมันเหมือนจะคล้ายกันใช่ไหมคะ แต่ความหมายค่อนข้างจะต่างกันอย่างสิ้นเชิงเลยทีเดียวค่ะ แค่สลับคำกริยาข้างหน้าระหว่าง Estar กับ Ser แค่นั้นเอง



ตามปกติแล้ว คำว่า Dulce หมายถึง "รสชาติหวาน" หรือ "ขนมหวาน" แต่พอเอามาใช้กับคำกริยา Ser จะกลายเป็น adj. ที่ใช้ขยายความคำนามโดย Ser dulce จะหมายความว่า อ่อนโยน อ่อนหวาน น่ารัก ใจดี

ยกตัวอย่างเช่น 
                         Eres dulce - คุณเป็นคนอ่อนโยนจังเลย
                         Él es una persona dulce - เขาเป็นคนใจดี


เรียนภาษาสเปนด้วยตัวเอง


Estar Dulce


ในส่วนคำว่า Estar Dulce จะมีความหมายต่างออกไปค่ะ โดยเฉพาะในอาร์เจนตินา จะหมายถึง คนที่ไปไหนมาไหนด้วยเงินเยอะๆ หรือคนที่เงินมากพอที่จะใช้จ่ายได้อย่างฟุ่มเฟือย

ยกตัวอย่างเช่น
                         Hoy estoy dulce,salgamos a cenar a algún lado - วันนี้ฉันพกเงินมาเต็มกระเป๋า เราออกไปกินข้าวนอกบ้านกันเถอะ

หรือในเพลง Trap  อย่างเพลง Teca ver. Remix ก็มีท่อนนึงที่ Rei ร้องไว้ว่า

                        Ando con el Tony, con el bolsillo dulce que parece honey
                        ฉันไปกับโทนี่ กับกระเป๋าที่หวาน ( dulce ) อย่างกับน้ำผึ้ง

ซึ่งหมายถึงกระเป๋าที่ Rei ถือไป นั้นมีเงินเต็มกระเป๋านั่นเองค่ะ 



ในตัวเพลงเราอาจจะมองหากิริยา Estar ไม่เจอ แต่ด้วยบริบทของตัวประโยคคำว่า Dulce ก็ถูกใช้เป็นคำขยายของ bolsillo จนเราสามารถเข้าใจได้ว่า el bolsillo dulce นั้นหมายถึงกระเป๋าที่มีเงินเต็มไปหมดนั่นเองค่ะ

สรุป

  • Delce ถึงแม้ว่าจะแปลว่ารสชาติหวาน หรือ ขนมหวาน แต่ถ้าใช้คู่กับ Ser หรือ Estar ก็จะมีความหมายต่างออกไปค่ะ
  • Ser Dulce หมายถึง คนที่เป็นคนอ่อนโยน อ่อนหวาน ใจดี น่ารักค่ะ
  • ส่วนEstar Dulce จะหมายถึงคนที่มีเงินที่พร้อมใช้จ่ายอย่างฟุ่มเฟือยนั่นเองค่ะ
                     

ความคิดเห็น