ใช้ Que-Qué ให้ดูโปรแบบเจ้าของภาษามาเอง

Que-Qué 101 ใช้ยังไงไม่ให้โป๊ะ

2 คำภาษาสเปนที่ได้ยินบ่อยๆ อย่าง Que และ Qué ซึ่งมันดูคล้ายกันมากๆ และคนก็ใช้ผิดบ่อยครั้งค่ะ ถึงแม้เวลาคุยกับเจ้าของภาษาบางคนที่ไม่ได่เคร่งครัดมาก เขาอาจจะพิมพ์แบบ que เหมือนกันมาหมดเลย แต่จริงๆ แล้ว เราควรใช้ให้ถูกนะคะ





Que และ Qué ต่างกันยังไง

ถ้าจะให้ตอบง่ายๆคือ Qué แบบมี tilde ใช้กับประโยคคำถามที่แปลว่า "อะไร" หรือ "อันไหน" หรือใช้ผสมกับคำเชื่อมอย่าง a หรือ de เป็นคำถามอื่นๆ ได้อีกค่ะ

ส่วน Que แบบไม่มี tilde จะเป็นคำเชื่อมประโยคหรือแปลเป็นคำไทยง่ายๆ คือคำว่า "สิ่งที่, อันที่, คนที่, เพราะนั่น" นั่นเองค่ะ

เป็นอีกคู่คำที่ความหมายเปลี่ยนแค่ใส่ tilde แต่วิธีการใช้ก็เข้าใจได้ไม่ยากค่ะ



Que ใช้ตอนไหนบ้าง

ดูตัวอย่างการใช้ Que แบบไม่มี tilde ที่ใช้เป็นคำเชื่อมกันค่ะ

1. แปลว่า สิ่งที่, อันที่, คนที่

El libro que leí ayer era interesante

หนังสือที่ฉันอ่านเมื่อวานน่าสนใจมาก


La persona que está hablando es mi hermana

คนที่กำลังพูดอยู่คือน้องสาวของฉัน


2. แปลว่า เพราะนั่น

Estudia mucho para que saques buenas notas.

เรียนให้มากเพราะนั่นทำให้คุณได้เกรดดี


Qué ใช้ตอนไหนบ้าง

เราจะใช้ Qué แบบมีเครื่องหมาย tilde ในสถานการณ์ต่อไปนี้ค่ะ

1. ใช้เป็นประโยคคำถามที่แปลว่าอะไร สิ่งไหน

¿Qué quieres para cenar?

คุณอยากกินอะไรเป็นอาหารเย็น


¿Qué libro prefieres?

หนังสือเล่มไหนที่คุณชอบ


2.ใช้กับคำอุทาน "ช่าง...อะไรแบบนี้"

¡Qué hermoso es ese lugar!

สถานที่นี้ช่างสวยงามอะไรอย่างนี้


¡Qué miedo!

ช่างน่ากลัวอะไรแบบนี้


*สังเกตง่ายๆ ว่า Qué แบบมี tilde จะใช้กับประโยคที่ต้องมีเครื่องหมาย ¿_?  ¡_! นั่นเองค่ะ



A qué และ De qué

Qué ถูกใช้ในหลายบริบททางภาษาสเปน รวมไปถึงใช้กับคำเชื่อม A และ De ซึ่งจะใช้ในบริบทต่อไปนี้ค่ะ


A qué

ใช้เพื่อถามจุดหมายปลายทางของเวลา หรือวัตถุประสงค์ของสิ่งอื่นๆ อาจจะเข้าคำจำกัดความยากไปหน่อยนะคะ

มาดูตัวอย่างประโยค A qué ที่ใช้บ่อยๆ กันค่ะ


¿A qué hora sale el tren?

รถไฟจะออกตอนกี่โมง


¿A qué hora llegas?

คุณจะมาถึงตอนกี่โมง

(ดูเรื่องการถามเกี่ยวกับเวลา)


¿A qué te dedicas?

คุณทำอะไรเพื่อเลี้ยงชีพ


¿A qué te refieres?

คุณหมายความว่าอย่างไร


De qué

ใช้ถามว่าเกี่ยวกับอะไร เพราะอะไร

ตัวอย่างของ De qué

¿De qué trata este libro?

หนังสือเล่มนี้เกี่ยวกับอะไร


No entiendo de qué estás hablando.

ฉันไม่รู้ว่าคุณกำลังพูดถึงอะไร


¿De qué color es tu carro?

รถของคุณสีอะไร


Tip

การถามถึงสีของสิ่งของ จะใช้คำถามว่า ¿De qué color es...?

แต่ถ้าเราถามว่านี่คือสีอะไรเราจะถามว่า ¿Qué color es? เฉยๆ ค่ะ


นอกจากนี้ยังมี porque,  porqué, por que และ porque ยังมีความหมายไม่เหมือนกันด้วยนะ

สรุปการใช้ Que และ Qué

Qué และ Que เป็นคำที่ใช้บ่อยมากๆ ในภาษาสเปน ซึ่ง Qué คือคำถาม รวมถึง De qué และ A qué ด้วย

ส่วน Que คือคำเชื่อม ซึ่งต่างกันตรงมีเครื่องหมาย Tilde กับไม่มี Tilde ระวังอย่างใช้ผิดนะคะ

ความคิดเห็น