เจาะลึก 3 ความหมายของ como แบบเข้าใจง่ายๆ
ช่วงนี้เราจะเก็บคำชวนสับสนในภาษาสเปนมาฝากกันค่ะ สำหรับคำในวันนี้ก็คือ cómo como และ como ซึ่งทั้ง 3 คำมีความหมายไม่เหมือนกันเลยค่ะ แต่จะบอกว่าเข้าใจไม่ยากเลย

CÓMO
cómo แบบแรก คือแบบที่มี tilde ตรง có ถึงเราจะรู้จากกฎการลงเสียงหนัก ว่าพยางค์รองสุดท้ายต้องลงเสียงหนักอยู่แล้ว แต่ cómo แบบนี้ก็ใส่ tilde ไว้เพื่อให้แยกออกจากแบบอื่นๆ
ซึ่งมันแปลว่า "อย่างไร" เป็นคำที่ใช้ในประโยคคำถามค่ะ เช่น
¿Cómo estas?
คุณเป็นอย่างไรบ้าง
Explícame cómo hacerlo por favor
ได้โปรดอธิบายกับฉันว่ามันทำอย่างไร
หรือใช้ในคำอุทาน เช่น
¡Cómo llueve!
ฝนตกหนักอะไรอย่างนี้นะ
¡Cómo eres de tonto!
คุนโง่อะไรอย่างนี้นะ
COMO
ต่อไปเป็นแบบไม่มี tilde como คำนี้จะแปลว่า "เหมือนกับ" "เช่นเดียวกับ" "อย่างที่" ใช้ในประโยคเชิงเปรียบเทียบค่ะ
Valeria es tan hermosa como su mamá
บาเลเรียสวยเหมือนกับแม่ของเธอ
Como sabes, a mi me gustan los gatos
อย่างที่คุณรู้ ฉันชอบพวกแมว
COMO ที่ไม่ใช่ COMO
เป็นการตั้งชื่อหัวข้อที่กวนไปหน่อย แต่ como ตัวสุดท้าย มาจากการผันกริยารูป presente de indicativo ของ comer (กิน) ดังนั้นมันจึงแปลว่า "ฉันกิน" นั่นเองค่ะ
พอมันลดถูกตัดการพูดสรรพนาม yo ออกไป เราเลยเห็นแต่รูป como จึงอาจจะทำให้สับสนกับคำอื่นๆ ได้ค่ะ
A: ¿Qué comes?
B: Como tortilla de papa.
A: คุณกินอะไรอยู่
B: ฉันกินไข่เจียวมันฝรั่ง
ซึ่งที่เราใส่สีน้ำเงินไว้ก็คือคำที่ผันมาจาก comer ทั้งหมดค่ะ
สรุป 3 ความหมายของ como
Cómo แบบมี tilde จะแปลว่า อย่างไร
Como แบบไม่มี tilde จะแปลว่า เช่นเดียวกัน
แต่อย่าลืมว่ามี como อีกแบบที่ถูกผันมาจาก comer ที่แปลว่ากินด้วยนะคะ
ความคิดเห็น
แสดงความคิดเห็น